Segol (Trope)

Segol:
Kantillationszeichen / Trope in der jüdischen Liturgie
Zeichen:֒
Codepunkt:U+0592
Unicode-Name:HEBREW ACCENT SEGOL
Codeblock:Unicodeblock Hebräisch
Segol
(aschkenasisch)
סְגוֹל֒
Segolta
(sephardisch)
סְגוֹלְתָּא֒
Segulta
(italienisch)
סְגֻלְתָּא֒
Schere
(italienisch)
שְׁרֵי֒
Teamim der 21 Bücher
(Prosasystem)
1. trennende („beherrschende“) Akzente
ֽ ׃Sof pasuq ֑Etnachta
֒Segol (Trope) ֓ ׀Schalschelet gedola
֔Zaqef qaton ֕Zakef gadol
֗Rewia ֖Tipcha
֮Zarqa (Trope) ֙Paschta
֚Jetiw ֛Tewir
֜Geresch (Trope) ֞Gerschajim (Trope)
֡Pazer ֟Qarne para
֠Telischa gedola ֣ ׀Munach Legarmeh
2. verbindende („dienende“) Akzente
֣Munach ֤Mahpach
֥Mercha ֦Mercha kefula
֧Darga (Trope) ֨Qadma
֩Telischa qetanna ֪Jerach ben jomo
֖Majela (Trope) 

Segol ◌֒[1] ist eine Trope in der jüdischen Liturgie und zählt zu den biblischen Satz-, Betonungs- und Kantillationszeichen Teamim, die im Tanach erscheinen.[2] Die Trope Segol sollte nicht mit dem Vokalzeichen Segol verwechselt werden.

  1. Joshua R. Jacobson: Chanting the Hebrew Bible. The art of cantillation. Jewish Publication Society. Philadelphia 2002, ISBN 0-8276-0693-1, S. 407, 936.
  2. Solomon Rosowsky: The Cantillation of the Bible. The Five Books of Moses. The Reconstructionist Press, New York 1957.: „Cantillation proceeds according to the special graphic signs–tropes or accents–attached to every word in the Bible.“ in Verbindung mit einer Fußnote zu tropes: „In this work we use the term trope (Greek tropos – turn) long accepted in Jewish practice.“

© MMXXIII Rich X Search. We shall prevail. All rights reserved. Rich X Search