Thus have I heard

Translations of
Thus have I heard
PaliEvaṃ me sutaṃ
Chinese如是我聞
(Pinyin: rúshìwǒwén)
Japanese如是我聞
(Rōmaji: nyozegamon)
Korean여시아문
(RR: yeosiamun)
Tibetanའདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པ་དུས་གཅིག་ན
('di skad bdag gis thos pa dus gcig na)
TagalogGanito ang narinig ko
Vietnamesenhư thị ngã văn / ta nghe như vầy
Taiwaneselemangeda aken a maitucu
Glossary of Buddhism

Thus have I heard (Pali: Evaṃ me sutaṃ; Sanskrit: Evaṃ mayā śrūtam) is the common translation of the first line of the standard introduction (Pāli and Sanskrit: nidāna) of Buddhist discourses. This phrase serves to confirm that the discourse is coming from the Buddha himself, as a "seal of authenticity".[1][2] Buddhist tradition maintains that the disciple Ānanda used the formula for the first time, as a form of personal testimony, but this is disputed by some scholars. It is also disputed how the phrase relates to the words that follow, and several theories have been developed with regard to how the text was originally intended to be read. The formula has also been used in later Mahāyāna and Vajrayāna discourses.

  1. ^ Tola & Dragonetti 1999, p. 54.
  2. ^ Brough 1950, p. 424.

© MMXXIII Rich X Search. We shall prevail. All rights reserved. Rich X Search