Lupang Hinirang

Lupang Hinirang (”Luvattu maa”) on Filippiinien kansallislaulu.[1][2][3] Laulu oli aluksi tekstitön marssi, jonka Julián Felipe sävelsi Filippiinien presidentin Emilio Aguinaldon toimeksiannosta käytettäväksi Filippiinien itsenäistymisjuhlassa 12. kesäkuuta 1898. Felipen marssin alkuperäinen nimi oli ”Marcha Filipina Magdalo”, myöhemmin nimeksi muutettiin ”Marcha Nacional Filipina” (”Filippiinien Kansallismarssi”). Samalla marssille annettiin virallinen kansallismarssin asema 11. kesäkuuta 1898, siis päivää ennen maan itsenäistymistä. Elokuussa 1899 nuori sotilas ja runoilija nimeltään José Palma kirjoitti Kansallismarssiin espanjankieliset sanat nimellä ”Filipinas” (”Filippiinit”).[1] Tästä tuli maan kansallislaulu.

1920-luvulla Yhdysvaltain suojeluksessa olevilla Filippiineillä kiellettiin kaikkien kansallisten symbolien käyttö. Tuolloin maata hallitsevat yhdysvaltalaiset viranomaiset päättivät käännättää Palman espanjankielisen runon englanniksi. Ensimmäisen englanninkielisen version laati Filippiinien yliopiston professori ja runoilija Paz Marquez Benitez.[2] Tätä käännöstä suositummaksi osoittautui kuitenkin senaattori Camilio Osiasin ja rouva Mary A. Lanen laatima ”Philippine Hymn”. Filippiinien kongressi sääti tämän käännöksen maan kansallislaulun viralliseksi englanninkieliseksi versioksi lailla vuonna 1938.[2]

Tagalogin kielisiä käännöksiä alkoi ilmestyä 1940-luvulla.[2] Niistä suosituin oli ”O Sintang Lupa” (”Oi rakas maa”), jonka laativat Julian Cruz Balmaceda, Ildefonso Santos ja Francisco Caballo. Tämä käännös sai virallisen aseman vuonna 1948. Presidentti Ramon Magsaysayn aikana maan opetusministeri Gregorio Hernandez muodosti komitean uudistamaan laulun tagalogin kielisen käännöksen. Toukokuun 26. päivänä 1956 nykyisin voimassa oleva käännös ”Lupang Hinirang'” esitettiin ensi kerran (käännöstä tosin muokattiin vielä hieman 1966). Nykyiset tagalogin kieliset sanat on vahvistettu lailla 1998. Laki ei kuitenkaan vahvista muun kielisiä versioita; se päinvastoin säätää, että kansallislaulu on esitettävä ”kansallisella kielellä” (mikä sulkee pois englannin ja espanjan), lisäksi se on lain mukaan esitettävä ”kunnioittavasti”. Toisaalta laulua esitetään edelleenkin sekä espanjaksi että englanniksi.

Lokakuussa 2010 Filippiinien edustajainhuone, parlamentin alempi kamari, sääti lain, jonka mukaan kansallislaulun laulamisesta ”väärin” voidaan langettaa 100.000 Filippiinien peson (noin 1 700 euron) sakko tai kaksi vuotta vankeutta.[4] Lain mukaan kansallislaulu on esitettävä marssin tahtiin. Kansallislaulun aikana on tarkoitus seistä ja tehdä kunniaa ensimmäisen nuotin alkaessa soida, ja laulun sanojen opettelua painotetaan koulusta lähtien.[5] Rangaistavaa on myös laulaa kansallislaulua liian innottomasti tai muuten epäkunnioittavasti. Voimaan tullakseen laki vaatii vielä parlamentin toisen kamarin, senaatin, hyväksynnän.

  1. a b PHILIPPINES, THE: National Anthem of The Philippines Lupang Hinirang Anthems. National Anthems of the World Organisation (NAW). Arkistoitu 15.5.2021. Viitattu 31.8.2020. (englanniksi)
  2. a b c d Philippines National Anthems.info. Viitattu 31.8.2020. (englanniksi)
  3. Philippines The World Factbook. Central Intelligence Agency (CIA). Arkistoitu 14.12.2018. Viitattu 31.8.2020. (englanniksi)
  4. McGeown, Kate: Philippines national anthem abuse subject to new law World: Asia-Pacific. 5.10.2010. BBC News. Viitattu 31.8.2020. (englanniksi)
  5. Philippines to make enthusiastic singing of national anthem mandatory World: Asia. 27.6.2017. BBC News. Viitattu 31.8.2020. (englanniksi)

© MMXXIII Rich X Search. We shall prevail. All rights reserved. Rich X Search