Aportuguesamento

"Omelete" é um aportuguesamento de omelette, do francês

Aportuguesamento é a adaptação ortográfica de uma palavra de uma língua estrangeira seguindo os padrões fonéticos e morfológicos da língua portuguesa.[1][2]

Exemplos clássicos são palavras como football (da língua inglesa) que foi adaptada para futebol e a spaghetti (língua italiana) para espaguete.

O processo de aportuguesamento pode ser rápido ou lento, aceito ou contestado.[3][4]

Quando integrada na língua portuguesa, a nova palavra pode ser classificada como estrangeirismo.[5]

  1. «Aportuguesar». Dicionário Caldas Aulete. Consultado em 17 de dezembro de 2015 
  2. «Aportuguesar». Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. Consultado em 17 de dezembro de 2015 
  3. Carla Oliveira, Pollyanna (6 de maio de 2013). «Não caia nessa!!! Cuidado com o "aportuguesamento" das palavras.». ITnerante 
  4. Leite, Sara (8 de maio de 2008). «Sobre alguns aportuguesamentos». Ciberdúvidas da Língua Portuguesa 
  5. «Estrangeirismos na Língua Portuguesa». Só Português. Consultado em 17 de dezembro de 2015 

© MMXXIII Rich X Search. We shall prevail. All rights reserved. Rich X Search