O Estrangeiro (livro)

L'étranger
O estrangeiro (PT)
Autor(es) Albert Camus
Idioma língua francesa
País França França
Editora Éditions Gallimard
Lançamento 1942
Páginas 185
Edição portuguesa
Tradução António Quadros
Editora Livros do Brasil, Círculo de Leitores
Páginas 169
ISBN 972-42-0730-7
Edição brasileira
Tradução Maria Jacintha e Antonio Quadros
Valerie Rumjanek (Record)
Editora Abril Cultural
Record
Lançamento 1979
1990
Páginas 298
ISBN 978-85-01-01486-3
Cronologia
O mito de Sísifo

L'Étranger (francês: [l‿e.tʁɑ̃.ʒe]) é uma novela de 1942 do autor francês Albert Camus. Seu tema e perspectiva são frequentemente citados como exemplos da filosofia de Camus, absurdo somado ao existencialismo, embora Camus pessoalmente rejeitasse o último rótulo.[1]

O personagem-título é Meursault, um indiferente colono francês na Argélia descrito como "um cidadão da França domiciliado no Norte da África, um homem do Mediterrâneo,[2] um homme du midi, mas que dificilmente compartilha da cultura mediterrânea tradicional". Semanas após o funeral de sua mãe, ele mata um homem árabe na Argel francesa, que estava envolvido em um conflito com um dos vizinhos de Meursault. Mersault é julgado e condenado à morte. A história é dividida em duas partes, apresentando a visão narrativa em primeira pessoa de Mersault antes e depois do assassinato, respectivamente.

Em janeiro de 1955, Camus escreveu isto:

Eu resumi O Estrangeiro há muito tempo, com uma observação que admito ser altamente paradoxal: "Em nossa sociedade, qualquer homem que não chore no funeral de sua mãe corre o risco de ser condenado à morte." Só quis dizer que o herói do meu livro é condenado porque não joga o jogo.[3]

A primeira edição de The Stranger consistiu de apenas 4 400 cópias, o que era tão poucos que não poderia ser um best-seller. Uma vez que a novela foi publicada durante a ocupação nazista da França, havia a possibilidade de que as equipes de censura da propaganda nazista a censurasse, mas um representante das autoridades de ocupação considerou que não continha nada de prejudicial à sua causa, por isso foi publicada sem omissões. No entanto, o romance foi bem recebido nos círculos anti-nazistas, além do artigo de Jean-Paul Sartre "Explication de L'Étranger".[4]

Traduzido quatro vezes para o inglês e também para várias outras línguas, o romance há muito é considerado um clássico da literatura do século XX. O Le Monde classifica-o como o número um em seus 100 livros do século.

O romance foi adaptado duas vezes para o cinema: Lo Straniero (1967) (italiano) de Luchino Visconti e Yazgı (2001, Fate) de Zeki Demirkubuz (turco).

  1. Camus, Albert (1969). Lyrical and critical essays. Thody, Philip, 1928-1999. New York: Knopf. ISBN 0-394-43439-0. OCLC 16016438 
  2. From Cyril Connolly's introduction to the first English translation, by Stuart Gilbert (1946)
  3. Carroll, David. Albert Camus the Algerian: Colonialism, Terrorism, Justice. [S.l.]: Columbia University Press. 27 páginas 
  4. McCarthy, Patrick (2004). The Stranger (Albert Camus). New York: Cambridge University Press. 12 páginas. ISBN 0-521-8321-01 

© MMXXIII Rich X Search. We shall prevail. All rights reserved. Rich X Search