Metafraza (gr. μετάφρασις metáphrasis przekład)[1][2] – dosłowne tłumaczenie (przekład) z jednego języka na inny słowo po słowie i linia po linii dokonany w celu dokładnego oddania treści, bez uwzględniania walorów artystycznych[3]. Metafraza oznacza również przerobienie wiersza na prozę lub prozy na wiersz[4][5].
Stanowi przeciwieństwo parafrazy pochodzącej od greckiego słowa paraphrasis i oznaczające „wyrażanie czegoś innymi słowami”, czyli polegające na swobodnej przeróbce tekstu lub tłumaczenia, które rozwija i modyfikuje treść oryginału, zachowując jednak jego zasadniczy sens. Termin „parafraza” jest zazwyczaj stosowany w teorii literatury, w przeciwieństwie do terminu „metafraza”, używanego tylko w teorii tłumaczeń[6].
Termin „metafraza” został użyty po raz pierwszy przez Filona z Aleksandrii w dziele De vita Mosis[7].
© MMXXIII Rich X Search. We shall prevail. All rights reserved. Rich X Search