Saudade

Saudade (1899), de Almeida Júnior.

Saudade es un vocablo de difícil definición, incorporado al español del portugués saudade,[1]​ que expresa un sentimiento afectivo primario, próximo a la melancolía, estimulado por la distancia temporal o espacial a algo amado y que implica el deseo de resolver esa distancia. A menudo conlleva el conocimiento reprimido de saber que aquello que se extraña quizás nunca volverá.[2]​ El escritor portugués Manuel de Melo la definió en 1660 como «bem que se padece e mal de que se gosta» (bien que se padece y mal que se disfruta).[3]​ Dada la dificultad de su traducción y su extensa y ambigua definición, el término fue incorporado en su forma original al habla española. Es propia también del gallego.

Como ejemplo de la riqueza y profundidad de su significado se puede mencionar el movimiento estético y literario de principios del siglo XX en Portugal conocido como Saudosismo, promovido especialmente por el escritor Teixeira de Pascoaes. En Galicia, el movimiento encontró exponentes en Vicente Risco, Antón Villar Ponte y Manuel Antonio. Saudosistas portugueses y gallegos desarrollaron una estrecha colaboración en la revista gallega Nós.

  1. Real Academia Española. «saudade». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). Consultado el 16 de marzo de 2011. 
  2. Peeters, B. (2006). Semantic primes and universal grammar: empirical evidence from the Romance languages (en inglés). John Benjamins Publishing Company. ISBN 9027230919. 
  3. Beceiro, G., Saudade y escritura en el Livro do desassossego. La vida lida de Pessoa; en vv. aa. (1998). Estética y religión: el discurso del cuerpo y los sentidos. ER, Revista de filosofía: Documentos; Editorial Montesinos. ISBN 8489354782. 

© MMXXIII Rich X Search. We shall prevail. All rights reserved. Rich X Search