Joint declaration of the Government of the Portuguese Republic and the Government of the People's Republic of China on the Question of Macau | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Chinese name | |||||||||||
Traditional Chinese | 中葡聯合聲明 | ||||||||||
Simplified Chinese | 中葡联合声明 | ||||||||||
| |||||||||||
Alternative Chinese name | |||||||||||
Traditional Chinese | 中華人民共和國政府和葡萄牙共和國政府關於澳門問題的聯合聲明[2] | ||||||||||
Simplified Chinese | 中华人民共和国政府和葡萄牙共和国政府关于澳门问题的联合声明 | ||||||||||
| |||||||||||
Portuguese name | |||||||||||
Portuguese | Declaração Conjunta Do Governo Da República Portuguesa e Do Governo Da República Popular Da China Sobre a Questão De Macau[1] |
The Joint Declaration on the Question of Macau, or Sino-Portuguese Joint Declaration, was a treaty between Portugal and the People's Republic of China over the status of Macau. The full name of the treaty is Joint Declaration of the Government of the Portuguese Republic and the Government of the People's Republic of China on the question of Macau. Signed on 26 March 1987, the Declaration established the process and conditions of the transfer of the territory from Portuguese rule to the People's Republic of China.[3] The Joint Declaration served also as the main source of fundamental rights that were implemented in the Basic Law of the Macau Special Administrative Region. The process was otherwise similar to the handover of Hong Kong to Chinese sovereignty by the United Kingdom in 1997.
© MMXXIII Rich X Search. We shall prevail. All rights reserved. Rich X Search