Aranais

Aranais
Aranés
Image illustrative de l’article Aranais
Logo du Institut d'Estudis Aranesi. Académie de la langue occitane du val d'Aran.
Pays Espagne
Région Val d'Aran
Typologie SVO, flexionnelle, accusative, syllabique, à accent d'intensité
Classification par famille
Statut officiel
Langue officielle Drapeau de la Catalogne Catalogne (Espagne)
Codes de langue
IETF oc-gascon[1]
ISO 639-1 oc[2]
ISO 639-2 gsc[3]
ISO 639-3 oci-gsc [4]
Linguasphere 51-AAA-ff
Glottolog aran1260
L'aranais à Bossòst (Val d'Aran)

L'aranais (endonyme : aranés) est le nom donné à la variété de la langue occitane (dialecte gascon) parlée dans le val d'Aran et en Catalogne[5].

Il est langue officielle du Val d'Aran depuis que ce territoire a reçu un statut de semi-autonomie en 1990 (statut imbriqué dans l'autonomie plus large de la Catalogne). Depuis 2006, l'occitan aranais est langue officielle dans toute la Catalogne, selon le nouveau statut () de cette communauté autonome : « la langue occitane, appelée aranais dans le Val d'Aran, est la langue propre de ce territoire, et elle est officielle en Catalogne, conformément à ce qu'établissent ce Statut et les lois de normalisation linguistique ».

C'est un parler occitan gascon des Pyrénées qui bénéficie d'une norme linguistique en accord avec la norme classique de l'occitan[6].

  1. Étiquette d'identification de langues IETF
  2. code générique
  3. Ethnologue, 15th edition
  4. Sources : Gascon sur ELP (en). Fusion gsc dans oci en 2007 (Ethnologue, 16th edition)
  5. (ca + oc) Manuel Cuyàs, Berta Rosés et Nuria Cicero, Aranès, l’occità de Catalunya [« Aranés, er occitan de Catalonha »], Barcelone, Généralité de Catalogne, (lire en ligne)

    « L'exposició "Aranès, l’occità de Catalunya", fa un breu recorregut per la història, les característiques i la vitalitat de l’aranès, variant de l’occità parlada a l’Aran. La seva vinculació històrica amb Catalunya ha permès preservar-ne la identitat i mantenir-hi la llengua, fet que en fa una singularitat lingüística. L’exposició presenta la història del reconeixement de l’aranès, el marc legal de protecció i l’espai humà i geogràfic en què es manifesta. L’aranès s’hi mostra com una llengua viva, amb producció cultural i present també en les noves tecnologies de la comunicació. »

  6. Alain Viaut, « Les codes graphiques contemporains de l’occitan : le lien au politique et la leçon gasconne », Lengas, no 86,‎

© MMXXIII Rich X Search. We shall prevail. All rights reserved. Rich X Search