Le Robinson suisse

Le Robinson suisse
Image illustrative de l’article Le Robinson suisse
Frontispice de l'édition Hetzel, par Yan' Dargent, gravé par Joliet

Auteur Johann David Wyss, puis Isabelle de Montolieu
Pays Drapeau de la Suisse Suisse
Genre Roman d'aventures exotiques
Version originale
Langue Allemand
Titre Der Schweizerische Robinson
Éditeur Orell, Füssli & Co.
Lieu de parution Zurich
Date de parution 1812
Version française
Traducteur et continuateur Isabelle de Montolieu
Lieu de parution Lausanne (Suisse)
Date de parution 1813

Le Robinson suisse[1] (titre original : Der Schweizerische Robinson) est un roman du pasteur suisse alémanique Johann David Wyss. Il a été édité en allemand en 1812[2] à Zurich (Suisse) et avait pour sous-titre : La Famille suisse Robinson ou Le Prédicateur suisse naufragé et sa famille. Un livre didactique pour les enfants et les enfants des amis à la ville et la campagne[3]. Il s'agit de l'une des toutes premières réécritures du célèbre roman de Daniel Defoe, Robinson Crusoé[4].

Le livre connaît un grand succès : traduit dans toutes les langues de l'Europe, il sera constamment réédité.

  1. Le titre complet des premières éditions françaises était : Le Robinson suisse ou Journal d'un père de famille naufragé avec ses enfants
  2. (de) Andreas Fehrmann, Johann David Wyss: Der Schweizerische Robinson, 26 février 2011.
  3. Der Schweizerische Robinson oder der schiffbrüchige Schweizer-Prediger und seine Familie. Ein lehrreiches Buch für Kinder und Kinder-Freunde zu Stadt und Land
  4. Jacques Dubois, « Du roman au mythe : un Robinson hédoniste et helvète », Études françaises, volume 35, numéro 1, printemps 1999, p. 25–42 (lire en ligne).

© MMXXIII Rich X Search. We shall prevail. All rights reserved. Rich X Search