Rencana ini memerlukan kemas kini dalam Bahasa Melayu piawai Dewan Bahasa dan Pustaka. Silalah membantu. Anda boleh rujuk: Laman Perbincangannya • Dasar dan Garis Panduan Wikipedia • Manual Menyunting |
![]() |
![]() | Rencana ini mungkin boleh dikembangkan melalui teks yang diterjemah daripada rencana yang sepadan dalam Wikipedia Bahasa Sepanyol. (Februari 2023)
Klik [tunjuk] pada sebelah kanan untuk melihat maklumat penting sebelum menterjemahkan.
|
![]() | Rencana ini mungkin boleh dikembangkan melalui teks yang diterjemah daripada rencana yang sepadan dalam Wikipedia Bahasa Inggeris. (Februari 2023)
Klik [tunjuk] pada sebelah kanan untuk melihat maklumat penting sebelum menterjemahkan.
|
Tulisan Aljamiado merupakan naskah yang menggunakan abjad Arab untuk menyalin bahasa-bahasa Romawi seperti Bahasa Mozarab, Bahasa Sepanyol atau Bahasa Ladino tuturan masyarakat Kerajaan Andalusiyah pada abad ke-15 yang terpelihara dalam naskhah-naskhah zaman tersebut hingga ke abad ke-16.[2] Naskhah terutama merumi tafsirkan banyak ppeninggalan persuratan ini adalah Suma de los principales mandamientos y devediamentos de nuestra santa ley y sunna dikarang mufti Syiqubiyah pada tahun 1462 Masihi.[2]
Di kemudian waktu, orang Morisco dilarang menggunakan bahasa Arab sebagai bahasa agama, dan menulis dalam Bahasa Sepanyol pada mata pelajaran Islam. Contohnya adalahCoplas del alhichante de Puey Monzón, menceritakan suatu haji,[3] atau Poema de Yuçuf pada Alkitab Yusuf.
© MMXXIII Rich X Search. We shall prevail. All rights reserved. Rich X Search