Bahasa Yunani Koine

Yunani Koine
ἡ κοινὴ διάλεκτος
Sebutan (h)e̝ kyˈne̝ diˈalektos ~

i cyˈni ðiˈalektos

Kawasan timur Mediterranean dan Timur Tengah
Kaum Yunani
Era 300 SM – 600 TM (bahasa rasmi Byzantium sehingga 1453); berkembang menjadi Yunani Pertengahan, terpelihara sebagai bahasa ibadat grereja Ortodoks Yunani dan Katolik Yunani[1]
Bentuk awal
Abjad Yunani
Kod bahasa
ISO 639-2 grc
ISO 639-3 (cadangan untuk menggunakan ecg telah ditolak pada 2023[2])
grc-koi
Glottolog koin1234

Yunani Koine (Yunani Koine: ἡ κοινὴ διάλεκτος, rumi: hē koinè diálektos, har. 'loghat biasa'),[a] juga dikenali sebagai Yunani Helenistik, Atika biasa, dialek Iskandariah, Yunani Alkitab atau Yunani Perjanjian Baru, ialah bentuk supraserantau bahasa Yunani yang dituturkan dan ditulis semasa zaman Helenistik, Empayar Rom dan Empayar Byzantium awal. Ia berkembang apabila bahasa Yunani tersebar berikutan penaklukan Alexander Agung pada abad keempat SM, dan menjadi lingua franca di kebanyakan kawasan Mediterranean dan Timur Tengah pada abad-abad berikutnya. Kebanyakannya berasaskan pertuturan Yunani Atika dan Ionik namun lama-kelamaan, ia turut dipengaruhi unsur-unsur dialek Yunani yang lain.[3]

Yunani Koine merangkumi bentuk sastera konservatif kepada bahasa tempatan yang dituturkan pada masa itu.[4] Sebagai bahasa dominan Empayar Byzantium, ia berkembang lagi menjadi bahasa Yunani Abad Pertengahan, yang kemudiannya menjadi bahasa Yunani Moden.[5]

Koine Kesusasteraan menjadi medium penulisan sastera dan ilmiah Yunani selepas zaman klasik, seperti karya Ploutarkhos dan Polibios.[3] Koine juga bahasa Septuaginta (Alkitab Ibrani terjemahan Yunani abad ke-3 SM), Perjanjian Baru Kristian, dan kebanyakan penulisan teologi Kristian awal oleh Paderi-Paderi Besar. Dalam konteks ini, bahasa Yunani Koine juga dikenali sebagai Yunani "Alkitab", "Perjanjian Baru", "gerejawi", atau "patria".[6] Maharaja Rom Marcus Aurelius menulis pemikiran peribadinya dalam bahasa Yunani Koine dalam sebuah karya yang dipanggil Ta Eis Heauton 'Tafakuran'.[7] Yunani Koine terus digunakan sebagai bahasa sembahyang berjemaah di Gereja Ortodoks Yunani dan di beberapa gereja Katolik Yunani.[8]

  1. ^ Demetrios J. Constantelos, The Greek Orthodox Church: faith, history, and practice, Seabury Press, 1967
  2. ^ "Change Request Documentation: 2009-060". SIL International. Retrieved 21 December 2023.
  3. ^ a b Bubenik, V. (2007). "The rise of Koiné". Dalam A. F. Christidis (penyunting). A history of Ancient Greek: from the beginnings to late antiquity. Cambridge: University Press. m/s. 342–345. Ralat petik: Tag <ref> tidak sah, nama "Bubenik" digunakan secara berulang dengan kandungan yang berbeza
  4. ^ Horrocks, Geoffrey (1997). "4–6". Greek: a history of the language and its speakers. London: Longman.
  5. ^ Horrocks, Geoffrey (2009). Greek: A History of the Language and its Speakers. Wiley. m/s. xiii. ISBN 978-1-4443-1892-0.
  6. ^ Chritē, Maria; Arapopoulou, Maria (11 January 2007). A history of ancient Greek. Thessaloniki, Greece: Center for the Greek Language. m/s. 436. ISBN 978-0-521-83307-3.
  7. ^ "Maintenance". www.stoictherapy.com.
  8. ^ Makrides, Vasilios N; Roudometof, Victor (2013). Orthodox Christianity in 21st Century Greece: The Role of Religion in Culture, Ethnicity and Politics. Ashgate Publishing, Ltd. m/s. 8. ISBN 978-1-4094-8075-4.


Ralat petik: Tag <ref> wujud untuk kumpulan bernama "lower-alpha", tetapi tiada tag <references group="lower-alpha"/> yang berpadanan disertakan


© MMXXIII Rich X Search. We shall prevail. All rights reserved. Rich X Search