De naam van de roos

De naam van de roos
Werk van de Italiaanse schilder William Girometti, titel: "De naam van de roos" (als eerbetoon aan de roman van Umberto Eco), 1982, olieverf op doek, cm. 80x100 - eigendom van zijn dochter.
Werk van de Italiaanse schilder William Girometti, titel: "De naam van de roos" (als eerbetoon aan de roman van Umberto Eco), 1982, olieverf op doek, cm. 80x100 - eigendom van zijn dochter.
(Boekomslag op en.wikipedia.org)
Oorspronkelijke titel Il nome della rosa
Auteur(s) Umberto Eco
Vertaler Jenny Tuin en Pietha de Voogd
Land Italië
Oorspronkelijke taal Italiaans
Genre Historische roman, detective
Oorspronkelijke uitgever Fabbri-Bompiani
Uitgegeven 1980
Pagina's 535
ISBN 9789044616569
Verfilming The Name of the Rose
The Name of the Rose (tv-serie)
Portaal  Portaalicoon   Literatuur
Middeleeuwen
Sacra di San Michele, de abdij die Eco tot inspiratie diende voor de setting van zijn boek.
Het portaal van de abdijkerk van Moissac, Eco's model voor het portaal waar Adso een visioen kreeg (Eerste dag, Sext).
Plattegrond van de labyrintische bibliotheek op de bovenste verdieping van de abdij

De naam van de roos is de Nederlandse vertaling van het in 1980 door de Italiaanse schrijver Umberto Eco geschreven boek Il nome della rosa. De vertaling uit het Italiaans is van Jenny Tuin en Pietha de Voogd. In 1986 is het verhaal verfilmd als The Name of the Rose door Jean-Jacques Annaud met Sean Connery en Christian Slater in de hoofdrollen. In 1999 werd het boek verkozen in Le Mondes 100 boeken van de eeuw.


© MMXXIII Rich X Search. We shall prevail. All rights reserved. Rich X Search