Diskussion:Renminbi

Jag har svårt att förstå skillnaden mellan renminbi och yuan, därför är det inte bättre förklarat i denna artikel. Det finns en förklaring i den engelska artikeln, om någon känner sig manad att översätta.
ShineB 20 mars 2004 kl.21.27 (CET)


Renminbi har - såvitt jag kan förstå - ingen praktisk betydelse, utan är ett politiskt uttryck. För alla praktiska ändamål verkar Yuan vara det ord man ska använda. Vet inte om jämförelsen är så bra, men i Holland hade man officiellt Floriner, men på sedlarna stod det Gulden, och det var Gulden man talade om, när det rörde pengar. Min åsikt sammanfattningsvis - bortse från Renminbi. Rudolf 1922 20 mars 2004 kl.23.10 (CET)

Då kanske man skulle flytta denna sida till Yuan istället, och kalla Kinas valuta för yuan? Jag funderar på det ett par dagar, och kollar här om någon har någon annan åsikt. ShineB 20 mars 2004 kl.23.36 (CET)
Jag var i Kina i slutet av 80-talet och då var Yuan "turistpengar" och Renminbi "folkpengar" - det fanns alltså två parallella valutor och olika serier med sedlar med olika utseende. Överallt där man visade sig ropade folk "Change money?" och det var olika kinesiska sedlar de ville växla! Om jag förstår den engelska artikeln rätt har underlaget för den svarta växelmarknaden försvunnit och idag avser renminbi den officiella valutan i Kina och yuan själva myntenheterna! Hoppas att artikeln blev bättre! / Mats 21 mars 2004 kl.00.18 (CET)
Nu ser artikeln mycket bättre ut, och jag fattar bättre vad det handlar om! Jag gör inga mer ändringar i den kinesiska valutan nu. Tack för hjälpen. /ShineB 21 mars 2004 kl.23.22 (CET)

© MMXXIII Rich X Search. We shall prevail. All rights reserved. Rich X Search