Seal (East Asia)

Seal
徐永裕印 Xú Yǒngyù yìn, rotating characters meaning "Seal of Xú Yǒngyù")
Chinese name
Traditional Chinese印鑑 or 圖章 or 印章
Simplified Chinese印鉴 or 图章 or 印章
Vietnamese name
Vietnamese alphabetấn triện or ấn chương or ấn tín[note 1]
Chữ Hán印篆 or 印章 or 印信
Korean name
Hangul인감 or 도장 or 인장
Hanja印鑑 or 圖章 or 印章
Mongolian name
Mongolian CyrillicТамга
Mongolian scriptᠲᠠᠮᠠᠭ᠎ᠠ
Japanese name
Kanji印鑑 or 印章 or 判子

A seal, in an East and Southeast Asian context, is a general name for printing stamps and impressions thereof which are used in lieu of signatures in personal documents, office paperwork, contracts, art, or any item requiring acknowledgement or authorship. On documents they were usually used to print an impression using a pigmented paste or ink, unlike the wax impression commonly used in Europe.

Of Chinese origin, the process soon spread beyond China and across East and Southeast Asia. Various countries in these regions currently use a mixture of seals and hand signatures, and, increasingly, electronic signatures.[1]

Chinese seals are typically made of stone, sometimes of metals, wood, bamboo, plastic, or ivory, and are typically used with red ink or cinnabar paste (Chinese: 朱砂; pinyin: zhūshā). The word 印 ("yìn" in Mandarin, "in" in Japanese and Korean, "ấn" and "in" in Vietnamese) specifically refers to the imprint created by the seal, as well as appearing in combination with other morphemes in words related to any printing, as in the word "印刷", "printing", pronounced "yìnshuā" in Mandarin, "insatsu" in Japanese. In the western world, Asian seals were traditionally known by traders as chop marks or simply chops, a term adapted from the Hindi chapa and the Malay cap,[2] meaning stamp or rubber stamps.

In Japan, seals, referred to as inkan (印鑑) or hanko (判子), have historically been used to identify individuals involved in government and trading from ancient times. The Japanese emperors, shōguns, and samurai had their personal seals pressed onto edicts and other public documents to show authenticity and authority. Even today, Japanese citizens' companies regularly use name seals for the signing of a contract and other important paperwork.[3]


Cite error: There are <ref group=note> tags on this page, but the references will not show without a {{reflist|group=note}} template (see the help page).

  1. ^ "Nanjing Civic Bureau Signs Licensing Agreement With CIC China for Electronic Signature". Communication Intelligence Corporation (CIC). 14 May 2001. Archived from the original on 11 April 2005.
  2. ^ Hobson-Jobson (1903): A glossary of colloquial Anglo-Indian words, Article «Chop»; The dictionary of trade products (1890). Article «Chhap».
  3. ^ "Name Seal(2018)". Les Ateliers de Japon. Archived from the original on 2020-12-11. Retrieved 2018-04-02.

© MMXXIII Rich X Search. We shall prevail. All rights reserved. Rich X Search